Como traductora técnica profesional, puedo ofrecerle traducción de manuales, guías de usuario, hojas de datos, catálogos de productos, artículos técnicos o textos de similar índole. Gracias a mi titulación universitaria en traducción técnica estoy cualificada para poder realizar traducciones técnicas y brindar un servicio de alta calidad. Además, participo regularmente en conferencias especializadas y actividades de formación contínua para así ampliar mis conocimientos y estar a la última sobre los avances tecnológicos y su desarrollo.

Puedo traducir sus textos técnicos en los siguientes pares de lenguas:

inglés > alemán
español > alemán

Instituciones como tribunales, autoridades sanitarias o del ámbito civil, así como universidades, suelen solicitar traducciones juradas de documentos oficiales tales como certificados del estado civil, títulos o permisos de conducción. Mi nombramiento como traductora jurada se realizó en septiembre del 2014 por el Tribunal Superior de Justicia de Dresde (Alemania). Con ello, estoy capacitada para realizar traducciones de documentos oficiales. Al final de cada traducción certifico que mi traducción es fiel y completa. Por último, mi sello y firma le otorgan a la traducción carácter oficial.   

Ofrezco para ello los siguientes pares de lenguas:

inglés > alemán
español > alemán

Referencias

Así piensan mis clientes sobre mi:

Laura Manthei, gestora de proyectos de PerMondo

„Tus traducciones son geniales. Se nota el esfuerzo que pones y tu preocupación porque el texto en alemán suene bien. Gracias por el buen trabajo. Espero poder a volver contar contigo para más proyectos en el futuro.“

Benjamin Larcher, gestor de proyectos en Naga Association

„Mandy ha traducido en tiempo récord una página dedicada a presentar el sistema operativo de Linux a personas ciegas o con discapacidad visual. No tuvo reparo en consultarnos sobre los aspectos técnicos y así asegurar la calidad de su traducción. Ya existen algunos usuarios de Linux en Alemania y esperamos atraer pronto a muchos más.“

Paulina Abzieher, gestora de proyectos en The Rosetta Foundation

„Mandy ha puesto todo su entusiasmo como voluntaria en proyectos de traducción de inglés a alemán y sin ánimo de lucro con The Rosetta Foundation. Nos alegramos de haberla tenido en nuestro equipo.“

2014

Traductora jurada nombrada por el Tribunal Superior de Justicia de Dresde (Alemania)

Tengo potestad para traducir documentos oficiales para instituciones judiciales, públicas y de otros ámbitos.

2011 - 2013

Postgrado en Traductología
Universidad de Leipzig

Terminé mis estudios en una de las más prestigiosas universidades de lingüística y letras con un exitoso trabajo terminológico de postgrado en el campo de la automatización.
2008 y 2010

Gestión de proyectos

Colaboré como gestora de proyectos en diferentes agencias de traducción anglosajonas y españolas.
2006 - 2010

Grado en Traducción
Universidad de Ciencias Aplicadas de Magdeburg-Stendal

Durante estos años me especialicé en la traducción de textos técnicos.

Sus ventajas

  • Yo misma, como traductora capacitada (M.A.), elaboraré la traducción de su texto.
  • Soy su persona de contacto directo para sus proyectos.
  • Conozco mis límites: puede tener la certeza de que tan sólo aceptaré un encargo, siempre y cuando esté segura de que podré entregar una traducción de calidad.
  • Trataré sus textos con absoluta confidencialidad y no se pondrán en manos de otros traductores.
  • Le garantizo que atenderé sus e-mails y sus llamadas a la mayor brevedad posible.
  • Traduciré sus textos en su totalidad, sin repartir las partes entre varios traductores, para garantizar la homogeneidad global del texto.
  • Elaboración de un presupuesto claro, sin costes ocultos.
  • Realizo preguntas sobre el texto tan pronto como se me plantean. Si surgen posibles inexactitudes, las solventaré lo más rápido posible, de manera que usted ahorrará en tiempo y en dinero.

Precios

Conseguir un presupuesto sin compromiso es tan sencillo como hacer un par de clics.

 

Calcular el presupuesto